Difference between revisions of "Opalo.mp3"
Nympholept (talk | contribs) |
Nympholept (talk | contribs) |
||
Line 16: | Line 16: | ||
Female: What a load of bullshit. Your tax dollars at work... *becomes unintelligible* | Female: What a load of bullshit. Your tax dollars at work... *becomes unintelligible* | ||
− | *morse code sounds [[Image:Opalo_morse.jpg]] | + | *morse code sounds <br> |
+ | [[Image:Opalo_morse.jpg]]<br> | ||
+ | It has been decoded to be: | ||
+ | [[24.10.3]] | ||
==Transcription of Spanish from Columbian woman== | ==Transcription of Spanish from Columbian woman== |
Revision as of 07:54, 15 February 2007
opalo.mp3 (here) is one of the three (so far) mp3s linked to on the Another Version of the Truth forums. It is a woman talking about a DEA battle with a Columbian drug cartel.
Transcription
- distortion
Reporter: The DEA announced a crushing victory over Colombian drug cartels. A correspondent reports that a combined military force has closed down another drug operation run by the notorious --Siens or Signs or Sines-- brothers, long-time leaders of the Colombian drug cartel and paramilitary warlords fighting to control central Colombia.
Female: Look, nobody's saying that Carlos *Signs* wasn't a complete and utter psychopath. But you know, I'm here. And you ask people around there, and they'll tell you global warming has wiped out the Colombian drug trade, not the fucking DEA. Posting this from *Maytah?* Colombia. Here's another version of the truth.
Colombian Woman: when i was a girl things weren't easy, but now it rains and rains. we haven't even dried the coca leaves and then they left. they say its because of global warming. 2 years ago the river took my brothers house, it took my brother his wife, my nephew, and the baby girl. we found her covered with mud and when she dried out she resembled ashes. last year was difficult but the men who by the coca leaves told us to grow what we could. and we did it and they they took it. we waited and we waited and then finally they told us that they could not pay us. because nobody wants to by coca leaves. *baby crying in the background* (talking to it) shhhhhh... there there pretty girl. this year the rains returned and we could not grow anything. now the people say that nobody will buy the coca leaves, its not worth anything to anyone. in Bogotá they only want OPAL. they buy OPAL in the United States and they bring it to Bogotá... OPAL (thanks for this! this would've been a phonetic nightmare)
Female: Here in Colombia the people say nobody even buys cocoa anymore. It's all opal. Even in Bogota, it's opal. Shipped in from America.
Reporter: Speaking from a compound on Pennsylvania Ave, a presidential spokesperson thanked the odd (??) and the brave soldiers of the DEA for this astonishing raid, which he called a knockout punch to the already bloody face of the drug lords.
Female: What a load of bullshit. Your tax dollars at work... *becomes unintelligible*
- morse code sounds
It has been decoded to be:
24.10.3
Transcription of Spanish from Columbian woman
- cuando era ni–a, las cosas eran faciles. Pero ahora, (na–o?) llueve y llueve y llueve. --- sacamos las hojas de coca y ya (o alla) si quiere. dicen que es por la cal(BLUUR)miento de la tierra. Hace dos a–os, el (rio?) se llevo a la casa de mi hermano, y se llev— (?) a mi hermano, su esposa, mi sobrino, y a la bebŽ. Ni encontramos descubierta (el lodo?). Y donde se sac—? (no idea). el a–o pasado fue dif’cil, pero los hombres que compran las hojas de coca, nos dijernos (?) (something) que pudiŽrimos. mis "imos" y lo se llevaron. Esperamos y esperamos, y finalmente los dijeron lo que podemos (?) pagar. si porque nadie quiere comprar las hojas de coca. Mi hijita, que linda. Este a–o, las lluvias volvieron, y no se pudo sembrar. Ahora dice que la gente que nadie comprara las hojas de coca. Ya no llevayan nadie(?). En Bogota, solo si quiere "opalo" (?). Se compra "opal" en los esatos unidos, se ----- Bogota